dc.contributorRamirez Medina, Blanca Elisa
dc.creatorVásquez Pérez, Winkjohn Croker
dc.date.accessioned2022-02-11T00:43:07Z
dc.date.accessioned2023-05-23T06:40:46Z
dc.date.available2022-02-11T00:43:07Z
dc.date.available2023-05-23T06:40:46Z
dc.date.created2022-02-11T00:43:07Z
dc.date.issued2020
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/20.500.12692/79579
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/6364115
dc.description.abstractLa presente investigación está relacionada con las competencias traductológicas utilizadas en la traducción literaria, siendo el objetivo general determinar la competencia traductológica más utilizada en la traducción literaria del libro “The Old Man and the Sea” del idioma inglés al español. Los datos se recolectaron de forma aleatoria, considerando un total de 30 páginas como muestra, perteneciente a la traducción realizada por Miguel Temprano Garcia. La metodologia empleada fue de diseño de investigación descriptiva. Se utilizaron una lista de cotejo y una matriz de análisis para el análisis de la información. En el presente trabajo de investigación se dió a conocer que las competencias traductológicas más utilizadas son: competencia comunicativa, competencia extralinguistica, competencia de transferencia y competencia estratégica.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad César Vallejo
dc.publisherPE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceRepositorio Institucional - UCV
dc.sourceUniversidad César Vallejo
dc.subjectCompetencias traductológicas
dc.subjectTraducción literaria
dc.subjectThe Old Man and the Sea
dc.titleCompetencias traductológicas en la traducción literaria del LibroThe Old Man and the Sea del idioma Inglés al español.
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución