Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador;
Approche critique à la recherche archivistique en traductologie : lorsqu’un chercheur en traduction devient archiviste-chercheur

dc.creatorStředová, Kateřina
dc.date2019-09-06
dc.date.accessioned2023-03-16T15:37:00Z
dc.date.available2023-03-16T15:37:00Z
dc.identifierhttps://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/6232169
dc.descriptionIn Translation Studies, we are increasingly seeing the use of archival materials that allow translation scholars to find out more about the working conditions of translators, their motivations and relationships with authors, editors or publishers, all of whom have always influenced their work to some extent. This paper builds on the knowledge of working with archival materials and other primary sources already described in Translation Studies, and is complemented by still-useful methods of source criticism and current topics that are addressed by historians dealing with archival research. Particular emphasis is placed on the critical approach of historians specializing in composition and rhetoric who are reassessing methods of archival research and ways of writing about it, and who are encouraging scholars to adopt the stance of archivist-researcher. The paper shows and further discusses the importance of their knowledge and possible application in Translation Studies.en-US
dc.descriptionEn los estudios de traducción encontramos una tendencia creciente a la utilización de materiales de archivo, que permiten a los estudiosos obtener información valiosa acerca de cuestiones como las condiciones de trabajo de los traductores o las relaciones con otros agentes (autores, editores o correctores) que siempre han influido en cierta medida en su labor. En este artículo partimos de la bibliografía disponible acerca de los métodos de trabajo con materiales de archivo y otras fuentes primarias, ya suficientemente descritos en los estudios de traducción, y la complementamos con una serie de aproximaciones novedosas en los ámbitos de la metodología de la crítica de fuentes y de las nuevas perspectivas empleadas por los historiadores en el análisis de los materiales de archivo. Hacemos especial hincapié en el enfoque crítico de los historiadores respecto de la composición y retórica, que ha permitido una reconsideración de los métodos de investigación archivística y de sus formas de escritura, alentando a los investigadores a adoptar una posición de archivista-investigador. Discutimos y tratamos de remarcar la relevancia de estos planteamientos y de sus posibles aplicaciones en los estudios de traducción.es-ES
dc.descriptionDans les études de traduction, on utilise de plus en plus de documents d’archives permettant aux chercheurs en traduction d’apprendre davantage sur les conditions de travail des traducteurs, leur motivation et leurs relations avec les auteurs, éditeurs ou maisons d’édition, qui ont toujours influencé leur travail dans une certaine mesure. Cet article s’appuie sur les connaissances acquises pour travailler avec des documents d’archives et d’autres sources primaires déjà décrites dans les études de traduction. Il est complété par des méthodes toujours utiles de critique de sources et par des sujets d’actualité abordés par les historiens traitant de recherche en archivage. Un accent particulier est mis sur l’approche critique des historiens spécialistes de la composition et de la rhétorique qui réévaluent les méthodes de recherche archivistique et les façons de la rédiger, et qui encouragent les chercheurs à adopter la posture d’archiviste-chercheur. Cet article expose l’importance de leurs connaissances et de leur application dans les études de traduction.fr-CA
dc.formatapplication/pdf
dc.formattext/html
dc.languageeng
dc.publisherUniversidad de Antioquiaes-ES
dc.relationhttps://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503/20794609
dc.relationhttps://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503/20795358
dc.rightsDerechos de autor 2019 Mutatis Mutandis. Revista latinoamericana de traducciónes-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0es-ES
dc.sourceMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 12 No. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción; 500-518en-US
dc.sourceMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 12 Núm. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción; 500-518es-ES
dc.sourceMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 12 No. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción; 500-518fr-CA
dc.sourceMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; v. 12 n. 2 (2019): Nuevas perspectivas en investigación en traducción; 500-518pt-BR
dc.source2011-799X
dc.subjecthistory of translationen-US
dc.subjectsocio-historical contexten-US
dc.subjectarchival researchen-US
dc.subjectsource criticismen-US
dc.subjectarchival materialsen-US
dc.subjectprimary sourcesen-US
dc.subjectHistory of translationen-US
dc.subjectTranslation studiesen-US
dc.subjectArchival materialsen-US
dc.subjectTranslation studies - Primary sourcesen-US
dc.subjectArchivistics researchen-US
dc.subjectInformation sourcesen-US
dc.subjecthistoria de la traducciónes-ES
dc.subjectcontexto socio-históricoes-ES
dc.subjectinvestigación de archivoes-ES
dc.subjectcrítica de fuenteses-ES
dc.subjectmateriales de archivoes-ES
dc.subjectfuentes primariases-ES
dc.subjectHistoria de la traducciónes-ES
dc.subjectEstudios de traducciónes-ES
dc.subjectMateriales de archivoes-ES
dc.subjectEstudios de traducción - Fuentes primariases-ES
dc.subjectInvestigación archivísticaes-ES
dc.subjectFuentes de informaciónes-ES
dc.subjecthistoire de la traductionfr-CA
dc.subjectcontexte socio-historiquefr-CA
dc.subjectrecherche archivistiquefr-CA
dc.subjectcritique de sourcefr-CA
dc.subjectdocuments d’archivesfr-CA
dc.subjectsources primairesfr-CA
dc.subjectSources d'informationfr-CA
dc.subjectÉtudes de traductionfr-CA
dc.subjectHistoire de la traductionfr-CA
dc.subjectDocuments d'archivesfr-CA
dc.subjectÉtudes de traduction - Sources primairesfr-CA
dc.subjectRecherche d'archivesfr-CA
dc.titleCritical archival research in Translation Studies: when a translation scholar becomes an archivist-researcheren-US
dc.titleEnfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigadores-ES
dc.titleApproche critique à la recherche archivistique en traductologie : lorsqu’un chercheur en traduction devient archiviste-chercheurfr-CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typetexten-US
dc.typeArtículos revisados por pareses-ES
dc.typetextoes-ES
dc.typetextefr-CA


Este ítem pertenece a la siguiente institución