dc.creator | Alves Freire, Giselle | |
dc.creator | Toledo, Luis Marcio Arnaut de | |
dc.date | 2019-12-28 | |
dc.date.accessioned | 2022-12-14T18:43:09Z | |
dc.date.available | 2022-12-14T18:43:09Z | |
dc.identifier | https://www.periodicos.univasf.edu.br/index.php/dramaturgiaemfoco/article/view/949 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/5352102 | |
dc.description | Este trabalho propõe uma análise da peça em um ato Talk to me Like the Rain and Let me Listen..., de Tennessee Williams, e de sua tradução dentro do contexto social dos Estados Unidos na época em que a peça foi escrita. A análise é feita com base na versão traduzida pelo grupo Tapa de teatro, Fala comigo como a chuva e me deixa ouvir..., publicada pela editora É Realizações em 2012. Aponta-se o existencialismo metafísico como estética principal da escrita tennessiana nesta peça, além da descrição do seu processo tradutório. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Univasf | pt-BR |
dc.relation | https://www.periodicos.univasf.edu.br/index.php/dramaturgiaemfoco/article/view/949/712 | |
dc.rights | Copyright (c) 2019 Dramaturgia em foco | pt-BR |
dc.source | Dramaturgia em foco ; v. 3 n. 2 (2019); 140-154 | pt-BR |
dc.source | 2594-7796 | |
dc.subject | Tennessee Williams | pt-BR |
dc.subject | Teatro estadunidense | pt-BR |
dc.subject | Análise dramatúrgica | pt-BR |
dc.subject | Tradução teatral | pt-BR |
dc.title | A tradução de Fala comigo como a chuva e me deixa ouvir..., de Tennessee Williams, pelo Grupo Tapa e seus contextos existencialistas e sociológicos | pt-BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | Artigo avaliado pelos Pares | pt-BR |