dc.contributorSilva, Rodrigo Custódio da
dc.creatorSilva, Maria Isabel Ivonilde Costa da
dc.date.accessioned2021-10-01T13:14:58Z
dc.date.accessioned2022-12-13T13:17:52Z
dc.date.available2021-10-01T13:14:58Z
dc.date.available2022-12-13T13:17:52Z
dc.date.created2021-10-01T13:14:58Z
dc.date.issued2021-09-13
dc.identifierhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/228515
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/5326382
dc.description.abstractO presente trabalho é uma tradução comentada de trecho da obra do “O segundo sexo” de Simone de Beauvoir, publicado originalmente em 1949, disponível na apostila do curso “Transpassando as Barreiras do Silêncio: Surdez e Gênero em questão”, material do projeto de extensão TransPassando, da Universidade Estadual do Ceará - UECE. Com a finalidade de verificar quais as estratégias foram adotadas no trabalho tradutório para Libras, faço uma análise crítica levando em consideração o contexto em que a tradução está inserida. Em seguida, comento a compensação dos aspectos estilísticos do texto na tradução para Libras, trazendo os procedimentos técnicos da tradução achados na pesquisa, dentre omissão, explicitação, compensação, reconstrução de períodos e melhorias (BARBOSA, 1990), apresentando exemplos que derivam conforme o contexto. Por fim, identifico os marcadores de gênero presentes em ambas as línguas envolvidas na tradução e suas diferentes formas de expressão, evidenciando propostas que atentem à singularidade da obra de Beauvoir. Este relato de experiência se caracteriza como qualitativo, descritivo de natureza aplicada. Percebeu-se, ao fim da análise dois resultados, que aspectos extralinguísticos não podem ser ignorados (NORD, 1997 apud POLCHLOPEK; ZIPSER, 2008) e que marcadores de gênero não poderiam ser expressos de forma neutra, uma vez que o texto trata sobre as relações sociais de gênero, ademais, a pesquisa me permitiu refletir sobre uma nova filmagem do material traduzido a fim de alinhar questões técnicas no registro em vídeo da tradução.
dc.languagept_BR
dc.publisherFlorianópolis, SC
dc.rightsOpen Access
dc.subjectTradução comentada
dc.subjectEstudos feministas
dc.subjectProcedimentos técnicos da tradução
dc.subjectPortuguês-Libras
dc.titleTradução comentada de trecho da obra “O segundo sexo” de Simone de Beauvoir
dc.typeTCCgrad


Este ítem pertenece a la siguiente institución