dc.contributores-ES
dc.creatorCurto, Jorge
dc.date2018-10-31
dc.date.accessioned2022-11-09T13:25:23Z
dc.date.available2022-11-09T13:25:23Z
dc.identifierhttps://p3.usal.edu.ar/index.php/aequitas/article/view/4441
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/5155951
dc.descriptionAlgunos lectores no pueden comprender textos redactados en un idiomaextranjero por elegir métodos inadecuados para traducirlos. El objetivode este artículo es mencionar algunas recomendaciones para traducirtextos redactados en inglés, en especial textos jurídicos.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherAequitases-ES
dc.relationhttps://p3.usal.edu.ar/index.php/aequitas/article/view/4441/5568
dc.rightsCopyright (c) 2018 Aequitases-ES
dc.sourceAequitas; Vol. 10, Núm. 10 (2016)es-ES
dc.source1851-5517
dc.subjectTextos – traducción – inglés - jurídicoes-ES
dc.titleLa importancia del método en la traducción de textos jurídicos redactados en ingléses-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typees-ES


Este ítem pertenece a la siguiente institución