info:eu-repo/semantics/article
Nomine Dei. Community and translation in Bartolomé de las Casas, Vasco de Quiroga and Manuel da Nóbrega
Nomine Dei
Registro en:
10.53439/revitin.2021.2.03
Autor
Vitali, Guillermo Ignacio
Resumen
In this work we will attend to the value of the word of the Other given by Las Casas, Quiroga and Nóbrega in their propositional texts, with special emphasis on the way in which this value enters into the community dynamics of their social projects. Thus, we will be able to reflect on the spaces configured in the treatise De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) by Bartolomé de Las Casas, the Información en derecho ([1534-35] 1985) by Vasco de Quiroga and the Cartas ([1549-60] 1931) by Manuel da Nóbrega as communities centered on the leading figure of the evangelizer-interpreter. In addition, as a complement, we will analyze the role of the translation of the name of the Christian deity in the grammars and vocabularies produced by the acolytes of those religious (Domingo de Vico, Maturino Gilberti and José de Anchieta), to think about this process of religious transculturation from the attempt to evangelize the language of the Amerindians. En este trabajo atenderemos al valor de la palabra del Otro dado por Las Casas, Quiroga y Nóbrega en sus textualidades propositivas, con especial hincapié en la manera en que dicho valor ingresa en las dinámicas comunitarias de sus proyectos sociales. Así, podremos reflexionar sobre los espacios configurados en el tratado De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) de Bartolomé de Las Casas, la Información en derecho ([1534-35] 1985) de Vasco de Quiroga y las Cartas ([1549-60] 1931) de Manuel da Nóbrega en tanto comunidades centradas en la figura rectora del evangelizador-intérprete. A su vez, complementariamente, analizaremos el papel de la traducción del nombre de la deidad cristiana en las gramáticas y vocabularios que produjeron los acólitos de aquellos religiosos (Domingo de Vico, Maturino Gilberti y José de Anchieta) para pensar este proceso de transculturación religiosa a partir del intento de evangelizar la lengua de los amerindios.