dc.creatorDeborah Mensah, Liliya Radikovna Sakaeva, Marat Aidarovich Yahin,
dc.creatorFatkullina, Flyuza Gabdullinovna
dc.date2019-12-13
dc.date.accessioned2022-11-05T02:19:45Z
dc.date.available2022-11-05T02:19:45Z
dc.identifierhttps://produccioncientificaluz.org/index.php/opcion/article/view/30054
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/5140917
dc.descriptionThe subject of the present article is the general specificities in the texts of business documentation, specifically business plans and their translations from English into Russian via contextual analysis of the selected texts and systematical method. As a result, in the process of translation the plans, major errors pertain to the interchange of expansions of abbreviations and meanings of polysemies, thus, when one is mistaken for another. In conclusion, the dominant features that are embedded in English business plans are peculiar and make their translations from English into Russian technical.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad del Zuliaes-ES
dc.relationhttps://produccioncientificaluz.org/index.php/opcion/article/view/30054/31091
dc.rightsDerechos de autor 2019 Opciónes-ES
dc.sourceOpción; Vol. 35 (2019): Edición Especial Nro. 23; 433-447es-ES
dc.source2477-9385
dc.source1012-1587
dc.subjectLanguagees-ES
dc.subjectTranslationes-ES
dc.subjectEnglishes-ES
dc.subjectRussianes-ES
dc.subjectStudy.es-ES
dc.titleThe peculiarities of translations of official business plans from english into Russianes-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeArtículo revisado por pareses-ES


Este ítem pertenece a la siguiente institución