dc.creatorSegovia C., Libby I.
dc.date2019-05-09T16:08:52Z
dc.date2019-05-09T16:08:52Z
dc.date2019-05-09
dc.date.accessioned2022-10-28T01:36:08Z
dc.date.available2022-10-28T01:36:08Z
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10872/19723
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4953175
dc.descriptionEn virtud de la pasantía realizada en la Escuela de Medicina Luis Razetti de la Universidad Central de Venezuela se propone el presente Trabajo de Grado en el que se analizan los usos de las preposiciones en la traducción de textos científicos. La pasantía consistió en la traducción de un fragmento del texto The Goodman and Gilman Manual of Pharmacology ed. 2008, una obra estadounidense que es considerada un clásico en su área de investigación y comúnmente conocida como “The Blue Bible” or “ The Bible of Pharmacology”. El texto constituyó un amplio corpus para el análisis de las preposiciones seleccionadas siguiendo el enfoque de los lingüistas, planteándola como un recurso aplicable al lenguaje característico de las traducciones científicas. La traducción no siguió un enfoque exacto como estrategia para su equivalencia en español sino que se basó en la teoría de las preposiciones de autores como De Bruyne, Gili Gaya y García Yebra, siendo este último el más relevante en el análisis de los escollos en la traducción de las preposiciones. También se tomaron en cuenta artículos y estudios avalados por la Real Academia Española en lo que respecta a este tema. El trabajo consta de 5 capítulos titulados: El encargo; Objeto de estudio, Bases teóricas; El texto traducido; Los conceptos metafóricos; y finalmente Conclusiones y recomendaciones. La realización de este estudio permitió, por una parte, reflexionar sobre los distintos usos que poseen las preposiciones de acuerdo al contexto en el que se encuentren y la funcionalidad que deben cumplir en el texto y por otra, estar al tanto de la importancia de reconocer dichos usos en el momento de realizar su traducción, de manera que esta sea adecuada y precisa o por lo menos lo más cercana al texto original.
dc.languagees
dc.relationSegovia C., L. I. (2018). Análisis de las preposiciones en el texto especializado: The goodman and gilman manual of pharmacology ed. 2008. Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas Modernos. Trabajo Especial de Grado para Optar al Título de Licenciado en Traducción e Interpretación. Tutor: Irma Brito. Universidad Central de Venezuela. Caracas.;
dc.subjectAnálisis
dc.subjectThe goodman
dc.subjectGilman
dc.subjectPharmacology ed
dc.titleAnálisis de las preposiciones en el texto especializado: The goodman and gilman manual of pharmacology ed. 2008
dc.typeThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución