dc.creatorBonilla Gomez, Noelia
dc.date.accessioned2018-05-02T14:15:06Z
dc.date.accessioned2018-11-16T17:40:52Z
dc.date.accessioned2022-10-19T20:40:45Z
dc.date.available2018-05-02T14:15:06Z
dc.date.available2018-11-16T17:40:52Z
dc.date.available2022-10-19T20:40:45Z
dc.date.created2018-05-02T14:15:06Z
dc.date.created2018-11-16T17:40:52Z
dc.date.issued2013
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11056/14217
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4503562
dc.description.abstractExplora la traducción natural al aplicar dos tareas de traducción a un grupo de niños y adultos costarricenses bilingües y compara las estrategias usadas por ambos. Se examina el uso de la traducción literal, omisión, préstamo, modulación, equivalencia, adaptación, calco y explicitación. Además, se define la estrategia llamada “traducción (cuasi) literal” al ver la recurrencia de su uso en ambos grupos. Se compara cuantitativamente el uso de las estrategias en ambos grupos para concluir que los participantes traducen naturalmente y comparten estrategias, pero en diferente medida.
dc.languagees
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
dc.subjectTraducción
dc.subjectEnseñanza de idiomas
dc.subjectNiños
dc.subjectAdultos
dc.titleLa traducción natural : estudio comparativo sobre estrategias en un grupo de niños y adultos bilingües
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc


Este ítem pertenece a la siguiente institución