dc.contributorRuiz Vásquez, Néstor Fabian
dc.creatorSilva, María Luisa
dc.creatorVivas, Sofía Elena
dc.date.accessioned2020-08-04T21:03:07Z
dc.date.accessioned2022-10-15T10:00:37Z
dc.date.available2020-08-04T21:03:07Z
dc.date.available2022-10-15T10:00:37Z
dc.date.created2020-08-04T21:03:07Z
dc.date.issued2019
dc.identifierSilva, María Luisa; Vivas, Sofía Elena; Construcción de la mención de referencia: estudio comparativo entre niños hablantes de dialecto rioplatense y hablantes de dialecto vallecaucano; Instituto Caro y Cuervo; 2019; 40-56
dc.identifier978-958-611-384-7
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11336/110857
dc.identifierCONICET Digital
dc.identifierCONICET
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4373281
dc.description.abstractEste estudio tiene por objeto describir, caracterizar y comparar los procesos de construcción de la mención de referencia en la producción de un relato a partir de un texto estimulo. Para ello se analizan aspectos tradicionalmente descritos en términos dialectales (como las diferencias léxicas) pero también se consideran otros aspectos -considerados de mayor invariancia dialectal en tareas de renarración- como el grado de preservación (o modificación) de las menciones referenciales que se ofrecen en el estímulo. Participaron dos grupos de niños de 7 años, 10 niños de Colombia y 10 niños de Argentina (n:20), hablantes de dos dialectos de español, de estrato socio-económico medio, de zona urbana. Los resultados muestran que los niños colombianos hablantes de dialecto vallecaucano utilizan con mayor frecuencia la mención referencial completa de los actantes principales. Pareciera que este recurso configura un grado mayor de coherencia en el avance estructural de los relatos y aproxima las renarraciones de estos niños, mucho más que las de los niños hablantes de dialecto rioplatense, a un eje argumental canónico (Berman & Slobin, 1997). Los niños hablantes de dialecto rioplatense parecieran seleccionar estrategias de mayor economía (por ej. reducen las menciones completas a menciones pronominales). Resta indagar cuánto afectan estas estrategias a la concreción de relatos cohesivos y coherentes. En cuanto a las diferencias dialectales se observa que los niños hablantes de vallecaucano, frente a la versión estímulo en dialecto rioplatense, hacen el reemplazo generalizado de variantes léxicas (coger por agarrar), el reemplazo selectivo de otras (colegio por jardín; no se utiliza kinder), la modificación de construcciones (intentó de sacarlo por intentó sacarlo, abrazó mucho por abrazó fuerte) y producen nuevas variantes (cogió de una).
dc.languagespa
dc.publisherInstituto Caro y Cuervo
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://selloeditorial.caroycuervo.gov.co/detalle-libro/nuevos-metodos-y-problemas-en-dialectologia-y-sociolingistica
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess
dc.sourceNuevos métodos y problemas en dialectología y sociolingüística
dc.subjectLENGUAJE INFANTIL
dc.subjectMENCIONES REFERENCIALES
dc.subjectDIFERENCIAS DIALECTALES
dc.subjectRENARRACCIONES INFANTILES
dc.titleConstrucción de la mención de referencia: estudio comparativo entre niños hablantes de dialecto rioplatense y hablantes de dialecto vallecaucano
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPart
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/parte de libro


Este ítem pertenece a la siguiente institución