“Sister, says the male to his sister or cousin”. Ruiz de Montoya, jesuit lexicography and guaraní kinship

dc.creatorCerno, Leonardo Aurelio
dc.date.accessioned2020-05-11T21:05:31Z
dc.date.accessioned2022-10-15T02:30:56Z
dc.date.available2020-05-11T21:05:31Z
dc.date.available2022-10-15T02:30:56Z
dc.date.created2020-05-11T21:05:31Z
dc.date.issued2018-06
dc.identifierCerno, Leonardo Aurelio; "Hermana, dize el varón a su hermana o prima". Ruiz de Montoya, la lexicografía jesuítica y el parentesco guaraní; Universidad Católica "Nuestra Sra. de la Asunción". Centro de Estudios Antropológicos, ; Estudios Paraguayos; 36; 1; 6-2018; 19-44
dc.identifier0251-2483
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11336/104828
dc.identifierCONICET Digital
dc.identifierCONICET
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4335366
dc.description.abstractEn este artículo examinamos la terminología de parentesco guaraní en la obra de Ruiz de Montoya. El análisis del léxico de Montoya se realiza a la luz de diversas fuentes históricas y etnográficas a partir de las cuales puede reconstruirse la estructura tradicional del parentesco guaraní. El objetivo del análisis es establecer similitudes y diferencias con respecto a la lexicografía del padre limeño. Bajo la hipótesis de que en el trabajo de nuestro autor operaron filtros culturales, lingüísticos e ideológicos, se analizarán los términos de parentesco en el Tesoro, el Vocabulario y el Catecismo (1639-1640) infiriendo las estructuras semánticas, oposiciones y rasgos distintivos involucrados en ellos. Las diferencias entre el léxico de parentesco en Montoya y en el guaraní tradicional se discuten al final teniendo en cuenta las relaciones entre lengua primaria y metalenguaje, la variación interna atribuible al guaraní del siglo XVII, y la ideología implícita en la elaboración de una variedad general y cristiana de la lengua indígena.
dc.description.abstractThis contribution focuses the Guaraní kinship terms given by Antonio Ruiz de Montoya in his lexicographic work. The analysis takes into account the traditional Guaraní kinship structure, which is in turn reconstructed from diverse ethnographic and historical documentation about this indigenous group. The goal is to set semantic similitudes and differences between traditional Guaraní kinship and Montoya’s kinship lexicography. Our hypothesis states that Montoya’s work was done under the influence of cultural, linguistic and ideological filters. In this sense we analyze Montoya’s works Tesoro, Vocabulario and Catecismo (1639-1640) inferring oppositions, features and semantic structures involved in them. Differences between Montoya’s description of Guaraní kinship and traditional Guaraní kinship structures are discussed considering the relationships between object language and metalanguage, internal Guaraní linguistic variation at the 17th Century, and the linguistic ideologies of the missionary project.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Católica "Nuestra Sra. de la Asunción". Centro de Estudios Antropológicos,
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://epy.dreamhosters.com/index.php/RESPY/article/view/79
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ar/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectGUARANÍ JESUÍTICO
dc.subjectPARENTESCO GUARANÍ
dc.subjectLEXICOGRAFÍA
dc.subjectETNOHISTORIA GUARANÍ
dc.title"Hermana, dize el varón a su hermana o prima". Ruiz de Montoya, la lexicografía jesuítica y el parentesco guaraní
dc.title“Sister, says the male to his sister or cousin”. Ruiz de Montoya, jesuit lexicography and guaraní kinship
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/artículo
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución