dc.creatorFontenla, Manuel
dc.date.accessioned2021-11-09T14:16:56Z
dc.date.accessioned2022-10-14T18:22:59Z
dc.date.available2021-11-09T14:16:56Z
dc.date.available2022-10-14T18:22:59Z
dc.date.created2021-11-09T14:16:56Z
dc.date.issued2013
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11086/21347
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/4270674
dc.description.abstractEl trabajo aquí presentado tiene la intención de abrir un interrogante sobre la posibilidad de comprender la traducción como una praxis político-intelectual, que ponga en disputa la conformación y circulación de ciertos saberes en nuestra academia. Para ello, intentaré entablar un diálogo entre la comprensión de la idea de traducción propuesta por Dipesh Chakrabarty y la categoría de temporalidad poscolonial, desarrollada por Stuart Hall. A partir de este diálogo quisiera contribuir a una reflexión sobre la tarea y la práctica política de la traducción, para las tradiciones del pensamiento latinoamericano, específicamente, en la construcción de las narraciones historias sobre la colonización y sus prácticas de estudio y escritura en nuestras academias.
dc.languagespa
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
dc.subjectTRADICIONES DE PENSAMIENTO
dc.subjectTRADUCCIÓN
dc.subjectTEMPORALIDAD POSCOLONIAL
dc.subjectPRÁCTICA POLÍTICA
dc.titleTradiciones de pensamiento, intelectuales y saberes académicos. La traducción como práctica política
dc.typeconferenceObject


Este ítem pertenece a la siguiente institución