info:eu-repo/semantics/article
Nominal Ethnocentrism and the Performing Art
L’Ethnocentrisme Nominal et les Arts du Spectacle Vivant;
O Etnocentrismo Nominal e as Artes do Espetáculo Vivo
Autor
Pradier, Jean Marie
Resumen
This text presents human spectacle practices based on their diverse and diversified usages, designated by their proper original denomination. It discusses lexemes such as value of patronymic identity, and nominal ethnocentrism as a widespread trend in several environments – including academic environments – whose main point is to replace the original term with an analogue translation. This text also discusses the way such procedure may encourage the adoption of terms such as theatre and tragedy to value practices considered of minor importance. Such ethnocentrisms are criticized by presenting arguments from literature, linguistics and other fields of knowledge. Cet article présente les pratiques spectaculaires humaines, avec leurs statuts divers et diversifiés, désignées par une appellation originelle qui leur est propre. Il montre comment ces lexèmes acquièrent progressivement la valeur de patronymes identitaires. L’ethnocentrisme nominal est envisagé ici comme une tendance diffusée dans les milieux les plus divers – y compris académiques – et qui consiste à remplacer le terme originel par une traduction analogique. Il s’agit d’observer comment une telle opération, exercée par les langues dominantes, conduit à l’adoption de termes comme théâtre et tragédie en tant que qualificatifs pour valoriser des pratiques considérées comme mineures. Cette critique des ethnocentrismes s’appuie sur des arguments empruntés à la littérature, à la linguistique et à d’autres champs du savoir. Este texto apresenta as práticas espetaculares humanas a partir de seu estatuto diverso e diversificado, designadas por uma denominação original que lhe é própria. Discutem-se tais lexemas como valor de patronímico identitário. Discute-se o etnocentrismo nominal como uma tendência difundida em diferentes meios – inclusive acadêmicos – e que consiste em substituir o termo original por uma tradução analógica. Mostra-se como tal operação, exercida pelas línguas dominantes, faz adotar termos como teatro e tragédia como qualificativos para valorizar as práticas consideradas como menores. Criticam-se tais etnocentrismos, apresentando-se argumentos da literatura, da linguística e de outros campos de saber.