dc.creatorde Aguiar, Saulo Santana
dc.date2021-12-31
dc.date.accessioned2022-10-04T22:55:28Z
dc.date.available2022-10-04T22:55:28Z
dc.identifierhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/112983
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3871594
dc.descriptionEste trabalho tenciona apresentar uma tradução com notas, em versos decassílabos, de duas passagens célebres do poema De rerum natura, de Lucrécio, texto basilar da literatura latina, que visava divulgar em versos a filosofia de Epicuro. São elas o proêmio da obra (v. 1-49), que consta de um hino em honra à deusa Vênus, identificada como a força criadora de todas as coisas, e aquela que acreditamos ser a própria proposição poética do texto (I, v. 921-950), em que o poeta expõe seus ideais estéticos e artísticos sobre a função de sua poesia. A novidade, por assim dizer, de nossa proposta consiste na tentativa de realizar uma tradução em versos decassílabos do poema, retomando e atualizando uma tradição vinda do século XIX, de quando foram feitas as primeiras traduções decassilábicas do De rerum natura, em português.pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherInstituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sulpt-BR
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/112983/66511
dc.rightsCopyright (c) 2021 Translatiopt-BR
dc.sourceTranslatio; n. 22 (2021): Translatio; 34-54pt-BR
dc.source2236-4013
dc.subjectpoesia didáticapt-BR
dc.subjectliteratura latinapt-BR
dc.subjecttradução em versos decassílabospt-BR
dc.subjecttradução em versospt-BR
dc.subjectestudos literáriospt-BR
dc.subjectpoesia latinapt-BR
dc.titlePOR UMA NOVA TRADUÇÃO EM VERSOS DECASSÍLABOS DO DE RERUM NATURApt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución