dc.creatorLucena, Karina
dc.date2019-12-03
dc.date.accessioned2022-10-04T21:56:39Z
dc.date.available2022-10-04T21:56:39Z
dc.identifierhttps://seer.ufrgs.br/index.php/NauLiteraria/article/view/102606
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3868436
dc.descriptionAo cruzar a História da literatura e os Estudos da tradução – dois campos próximos mas nem sempre em diálogo –, este texto propõe que nomes incontornáveis para essas áreas em contexto brasileiro podem ser mobilizados para pensar o lugar da tradução na história literária. Esses nomes são Antonio Candido e Roberto Schwarz, na História literária, e Haroldo de Campos, nos Estudos da tradução. Esse cruzamento permite a remissão aos escritos de Walter Benjamin, referência para os críticos brasileiros aqui mencionados, e obstinado articulador de áreas.pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherUFRGSpt-BR
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/index.php/NauLiteraria/article/view/102606/56915
dc.rightsCopyright (c) 2020 Nau Literáriapt-BR
dc.sourceNau Literária; VOL. 15, n. 02 (2019): DOSSIÊ ANTONIO CANDIDO; 62-73pt-BR
dc.source1981-4526
dc.subjectHistória da literaturapt-BR
dc.subjectEstudos da traduçãopt-BR
dc.subjectWalter Benjaminpt-BR
dc.subjectTradução no sistema literário brasileiro.pt-BR
dc.titleAntonio Candido, Roberto Schwarz e Haroldo de Campos: leituras em constelaçãopt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución