dc.contributorGorovitz, Sabine
dc.creatorDuarte, Leydiane Ribeiro
dc.date.accessioned2020-07-06T13:16:58Z
dc.date.accessioned2022-10-04T14:17:29Z
dc.date.available2020-07-06T13:16:58Z
dc.date.available2022-10-04T14:17:29Z
dc.date.created2020-07-06T13:16:58Z
dc.date.issued2020-07-06
dc.identifierDUARTE, Leydiane Ribeiro. Code-blending: análise sociolinguística de procedimentos técnicos da tradução aplicados ao par linguístico (Libras e português). 2020. 90 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) — Universidade de Brasília, Brasília, 2020.
dc.identifierhttps://repositorio.unb.br/handle/10482/39022
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3853909
dc.description.abstractNesta pesquisa, analisa-se o fenômeno de code-blending à luz de categorias referentes aos procedimentos técnicos da tradução aplicados ao par linguístico Libras e Português, propostos por Santiago (2012) e de metodologias de análise da sociolinguística interacional definidas por Bortoni-Ricardo (2017). O code-blending, segundo Sousa e Quadros (2012, p. 329), pode ser definido como um fenômeno linguístico que ocorre quando “duas línguas são produzidas simultaneamente” por um mesmo sujeito. A maioria dos estudos de bilinguismo envolve duas línguas faladas, ou seja, apresenta uma única modalidade de produção – audição/fala. Porém, em um estudo com bilíngues bimodais, duas modalidades diferentes estão envolvidas, a fala e as mãos, com dois sistemas articulatórios distintos, o auditivo e o oral, o que possibilita fisicamente a produção desse fenômeno. Embora haja muitas pesquisas existentes sobre o code- blending sob o viés da aquisição de língua, a proposta desta pesquisa é identificar quais fatores favorecem a produção do fenômeno em indivíduos cuja Libras é uma segunda língua. Diferentes fatores podem favorecer a produção do fenômeno, sendo o perfil dos falantes uma das razões de haver diferença para a produção do fenômeno. Como metodologia, foi aplicado um questionário a 54 participantes, Surdos e ouvintes membros da comunidade Surda, que responderam perguntas acerca da produção do fenômeno. Posteriormente, foram analisados três vídeos com gravações de três professores ouvintes que adquiriram a Libras como segunda língua, todos proficientes em Libras há mais de 10 anos, produzindo code-blending em situações cotidianas. Ao término da pesquisa, compreende-se que a produção desse fenômeno, estigmatizada por parte da comunidade Surda, se deve a fatores extralinguísticos situacionais, especialmente em contextos em que o sujeito que o produz sente a necessidade de atingir dois públicos, duas comunidades linguísticas distintas simultaneamente, e ainda devido à acomodação linguística que ocorre durante a interação entre os integrantes da Comunidade Surda.
dc.languagePortuguês
dc.rightsA concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
dc.rightsAcesso Aberto
dc.titleCode-blending : análise sociolinguística de procedimentos técnicos da tradução aplicados ao par linguístico (Libras e português)
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución