dc.creatorMACHADO, Lucas dos Santos
dc.creatorDE CAMPOS, Rogério Gimenes
dc.date.accessioned2019-02-18T17:30:19Z
dc.date.accessioned2022-10-04T12:01:37Z
dc.date.available2019-02-18T17:30:19Z
dc.date.available2022-10-04T12:01:37Z
dc.date.created2019-02-18T17:30:19Z
dc.date.issued2018-11-30
dc.identifierhttp://dspace.unila.edu.br/123456789/4551
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3843119
dc.description.abstractO objetivo dessa comunicação é mostrar a importância do trabalho de tradução, de comparação e de refacção de versões em vista da melhor interpretação filosófica, especialmente em passagens complexas dos antigos filósofos gregos. Por meio do estudo sistemático dos trechos e de suas versões, nas oficinas se constrói uma maior aproximação e compreensão dos textos originais. Essa apresentação procura exemplificar alguns desses casos. Assim, ficará manifesta a importância desse exercício de tradução especializada para o trabalho da pesquisa em filosofia antiga ou qualquer disciplina que resgate esses textos clássicos.
dc.languagepor
dc.publisherProex/UNILA
dc.rightsopenAccess
dc.subjectFilosofia
dc.subjectGrego
dc.subjectTradução
dc.subjectSEUNI
dc.subjectSIEPE
dc.subjectExtensão
dc.titleAplicação filosófica da tradução do grego – versões e interpretações
dc.typearticle


Este ítem pertenece a la siguiente institución