dc.contributorJeferson Machado Pinto
dc.contributorJose de Anchieta Correa
dc.creatorAugusto Nunes Filho
dc.date.accessioned2019-08-10T19:51:53Z
dc.date.accessioned2022-10-03T23:03:06Z
dc.date.available2019-08-10T19:51:53Z
dc.date.available2022-10-03T23:03:06Z
dc.date.created2019-08-10T19:51:53Z
dc.date.issued1998-08-14
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/1843/BUBD-9W3JHX
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3815811
dc.description.abstractHaving some fundamental freudian concepts as object of studies, it's here investigated - from the Standard Brasilian Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud - linguistc, epistemological and ideological postulations implied in translation. By postulating translation as symptom, it's introduced History as the articulator of the referred areas of thr knowledge, giving them the necessary consistence that makes the act of tranalation possible and passible.
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Gerais
dc.publisherUFMG
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectEpistemologia
dc.subjectPsicanálise
dc.subjectTradução
dc.subjectIdeologia
dc.subjectHistória
dc.subjectLinguística
dc.titleDa tradução enquanto paradigma e paradoxo: investigação a partir de alguns conceitos freudianos fundamentais
dc.typeDissertação de Mestrado


Este ítem pertenece a la siguiente institución