dc.date.accessioned2019-06-01T18:47:01Z
dc.date.accessioned2022-09-29T16:21:42Z
dc.date.available2019-06-01T18:47:01Z
dc.date.available2022-09-29T16:21:42Z
dc.date.created2019-06-01T18:47:01Z
dc.date.issued2016
dc.identifierStylos [en línea], N° 25 (2016). Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
dc.identifier0327-8859
dc.identifierhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3785974
dc.description.abstractContenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de términos y emociones musicales en Orestia, de Esquilo / Guillermo De Santis -- Usos del aoristo y problemas de interpretación / María Guadalupe Erro -- Las relaciones entre el mito y la filosofía en los primeros filósofos / Guido Fernández Parmo -- La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente / Elisa Ferrer -- A propósito de un fragmento de Lucilio : I 40(M) / Juan Fuentes -- La traducción de la terminología de la crítica literaria latina : un estudio de caso : la brevitas en la Institutio Oratoria de Quintiliano / Verónica Iribarren ; Melina Jurado -- La traducción de textos fragmentarios : un desafío para la labor filológica : algunas reflexiones para las Sátiras de Lucilio / Adriana Manfredini -- La recepción de la literatura latina en Hispania y su repercusión en la literatura hispánica / Francisco Marcos Marín -- Función Lingüística y retórica de la partícula tamen del latín en algunos Discursos de Cicerón / Emilce Moreno Mosquera -- Presencia y función de Cartago en Facta et Dicta Memorabilia de Valerio Máximo / Marcela Nasta -- Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en Terencio / Violeta Palacios -- Cómo hacer conjuros con palabras : lineamientos para un análisis performativo del discurso mágico-ritual en Séneca, Medea, 1-55 / Lara Seijas -- Los nombres parlantes en las traducciones de Plauto al español : el caso de Persa / Romina Vázquez -- Enmienda y edición / Aquilino Suárez Pallasá
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rightsAcceso Abierto
dc.sourceStylos Nº 25, 2016
dc.subjectLITERATURA CLASICA
dc.subjectLITERATURA LATINA
dc.subjectLITERATURA GRIEGA
dc.subjectTRADUCCION
dc.subjectGRAMATICA
dc.subjectLINGÜISTICA
dc.subjectFILOSOFIA
dc.subjectEDUCACION
dc.subjectLENGUAS CLASICAS
dc.subjectRETORICA
dc.titleStylos, Nº 25, 2016 (número completo)
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución