Thesis
Traducción comentada de un texto : “¡NEGROS, Brasil nos debe millones! 120 años de una abolición inacabada”. Claudete Alves (2008).
Autor
Arenas Valencia, Henry
Institución
Resumen
La presente traducción comentada de un texto consiste en dos segmentos, el.primero contiene la traducción del libro Negros, o Brasil nos deve milhóes! 120 anos de uma abolictáo inacabada (2008) de Claudete Alves da Silva Souza; el segundo momento equivale a un comentario sobre el contenido del mismo. La traducción de la obra consiste en un ejercicio lingüístico con el objetivo de convertir las ideas del portugués al español. de la manera más fiel posible. En el libro se debate la solicitud de indemnización monetaria a favor de las personas negras residentes en la ciudad de Sáo Paulo, dirigida al Estado brasilero, el cual tuvo participación en la trata negrera transatlántica y en la esclavización de africanos y africanas durante más de 300 años. Además, enuncian, explica y propone alternativas para el tema de las reparaciones históricas. Igualmente, a partir de la exposición de hechos, intenta demostrar que los principios de justicia e igualdad de derechos no han sido puestos en práctica para la gente negra; también recurre a un análisis de la historia de Brasil, mezclado con una mirada sociológica critica; metodológicamente, expone datos cuantitativos y cualitativos representados en análisis de tablas estadísticas, análisis de prensa y el estudio jurídico de leyes. Por otro lado, el comentario consta de la enunciación del tema central y los elementos históricos que dan cuenta del contexto, de un análisis detallado que permite entender las temáticas raciales por medio de una valoración crItica y se identifican algunas enset'\anzas para el caso colombiano, en donde planteo la posibilidad de una demanda histórica por reparaciones a favor de las comunidades negras, afrocolombianas, raizales y palenqueras, teniendo en cuenta una descripción sucinta de momentos del periodo de la esclavitud en Colombia.