dc.contributorSerrano Amaya, José Fernando
dc.contributorMerlo, Alessandra María
dc.contributorEscobar, Manuel Roberto
dc.creatorBedoya Romero, Laura Milena
dc.date.accessioned2021-03-01T09:15:26Z
dc.date.available2021-03-01T09:15:26Z
dc.date.created2021-03-01T09:15:26Z
dc.date.issued2020
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/1992/49423
dc.identifierinstname:Universidad de los Andes
dc.identifierreponame:Repositorio Institucional Séneca
dc.identifierrepourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/
dc.description.abstractLos tatuajes son una forma privilegiada para discutir la idea del cuerpo como construcción cultural. Sin embargo, tal idea no es evidente por sí misma pues alude a una variedad de regímenes de significación y de asignación de valor, por lo que este documento observa los tatuajes que se realizan en un idioma diferente a la lengua materna del sujeto. Como resultado de la investigación se argumenta que las palabras o frases tatuadas en un idioma diferente al español resultan de unas prácticas de valor que ubican la experiencia del cuerpo como más que un lienzo sobre el que se plasman símbolos. Más bien, son prácticas que transforman el cuerpo en una construcción simbólica cargada de valor y significación. Esta construcción está atravesada por unas jerarquías culturales que le imprimen características coloniales y generizadas al cuerpo. Esta investigación se basa en entrevistas semiestructuradas a algunos tatuadores y personas tatuadas con frases en un idioma diferente al español, en la ciudad de Bogotá. Incluye además el análisis de un corpus de imágenes tomadas de los catálogos de los tatuadores entrevistados. Estos datos permitieron entender las dinámicas de los tatuajes en otro idioma y su relación con la economía corporal, la temporalidad del cuerpo, la relación con la industria y las prácticas de valor
dc.description.abstractTattoos are a privileged way to discuss the idea of the body as a cultural construct. However, such an idea is not self-evident as it alludes to a variety of regimes of meaning and value assignment, which is why this document looks at tattoos that are made in a foreign language. As a result of the research, it is argued that the words or phrases tattooed in a language different to Spanish result from valuable practices that place the experience of the body as more than a canvas on which symbols are embodied. Rather, they are practices that transform the body into a symbolic construction loaded with value and significance. This construction is traversed by cultural hierarchies that print colonial and gendered characteristics to the body. This research is based on semi-structured interviews with some tattoo artists and people tattooed with phrases in a foreign language, in the city of Bogotá. It also includes the analysis of a corpus of images taken from the catalogs of the interviewed tattoo artists. These data allowed us to understand the dynamics of tattoos in another language and their relationship with the body economy, the temporality of the body, the relationship with the industry and value practices
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de los Andes
dc.publisherMaestría en Estudios Culturales
dc.publisherFacultad de Ciencias Sociales
dc.publisherDepartamento de Lenguas y Cultura
dc.rightsAl consultar y hacer uso de este recurso, está aceptando las condiciones de uso establecidas por los autores.
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.sourceinstname:Universidad de los Andes
dc.sourcereponame:Repositorio Institucional Séneca
dc.titleTatuajes que narran sujetos: otros idiomas y prácticas de valor en el tatuaje bogotano
dc.typeTrabajo de grado - Maestría


Este ítem pertenece a la siguiente institución