dc.contributorClavijo Olmos, Sandra Bibiana
dc.creatorDeantonio Motta, Andrea
dc.date.accessioned2012-02-14T14:06:17Z
dc.date.accessioned2022-09-22T17:57:12Z
dc.date.available2012-02-14T14:06:17Z
dc.date.available2022-09-22T17:57:12Z
dc.date.created2012-02-14T14:06:17Z
dc.date.issued2012-02-14
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10882/864
dc.identifierinstname:Universidad Ean
dc.identifierreponame:Repositorio Institucional Biblioteca Digital Minerva
dc.identifierrepourl:https://repository.ean.edu.co/
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3447598
dc.description.abstractEste proyecto de investigación se llevó a cabo con el propósito de establecer un acercamiento a las competencias de carácter investigativo, profesional y académico que debe poseer un traductor- en el caso específico de la traducción de documentos de tipo jurídico- para que dicha labor se realice de la forma adecuada y el producto final pueda llegar al destinatario de manera impecable y cumpliendo el propósito propuesto. La investigación comprendió no solo la evaluacion de la traduccion jurídica en sus diferentes formas, sino que especificamente pretendió conocer en detalle, qué se entiende por traducción jurídica. Finalmente se realizó el análisis de la obra en francés del magistrado François Gorphe titulada “Appreciation des prueves en justice” la cual fue traducida por la Editorial Temis. Con este trabajo investigativo se pretende demostrar que en Colombia, existe cierto atraso en el conocimiento en la traducción de textos jurídicos de otros países no hispanoparlantes, circunstancia que permitirá concluir, que con la globalización y con la cantidad de tratados de libre comercio es muy importante que existan empresas o personas dedicadas a la traducción de textos jurídicos, labor que no resulta fácil, pero que facilitaría contar con la posibilidades de que el marco jurídico y normativo de otros países sea conocido por los colombianos interesados, a través de traducciones efectuadas por especialistas en la materia.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad EAN
dc.publisherLenguas Modernas
dc.publisherFacultad de Humanidades y Ciencias Sociales
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAbierto (Texto Completo)
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia
dc.subjectTraducción juridica
dc.subjectCompetencias extralingüisticas
dc.subjectProceso traductor
dc.subjectCompetencia traductora
dc.titleAnálisis del proceso metodológico de la traducción jurídica Caso Editorial Temis S.A.
dc.typeBachelor Thesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución