dc.contributorMorales Vadillo, Rafael
dc.creatorRodríguez García, Michelle Bo
dc.date.accessioned2020-09-13T03:30:55Z
dc.date.accessioned2022-08-30T21:45:37Z
dc.date.available2020-09-13T03:30:55Z
dc.date.available2022-08-30T21:45:37Z
dc.date.created2020-09-13T03:30:55Z
dc.date.issued2019
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/20.500.14138/3188
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3354266
dc.description.abstractObjetivo: Determinar los errores que aparecen en el subtitulado al español de la serie “Friends”. Metodología: Se trató de una investigación del tipo descriptiva porque se describirán las variables de este trabajo y, además es del tipo aplicada pues se plantea una propuesta debido a las deficiencias de traducción encontradas. Resultados: Se evidenció que había errores del tipo que afectan a la comprensión del texto original y los que afectan a la expresión en la lengua de llegada en las 39 muestras empleadas del subtitulado al español de la novena temporada de la serie “Friends”. Se concluyó, después del análisis de estas 39 muestras representativas a través del programa SPSS, el porcentaje para cada uno de estos: errores que afectan a la comprensión del texto original (82.1%) y errores que afectan a la expresión en la lengua de llegada (17.9%). Recomendaciones: se recomendó que los futuros traductores con un encargo de traducción de este tipo, analicen no solo el texto a traducir, sino que también se debe tener bastante consideración en el contexto y al público al que va dirigida la traducción para así no generar problemas de comprensión para el lector meta, pues al no tener una relación coherente entre el subtitulado y las acciones de los actores el público al no entender correctamente los chistes o conversaciones, puede llegar a tener una incorrecta opinión de la serie en general.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Ricardo Palma
dc.publisherPE
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceUniversidad Ricardo Palma
dc.sourceRepositorio institucional - URP
dc.subjectTraducción
dc.subjectError de traducción
dc.subjectAfectan a la comprensión
dc.subjectAfectan a la expresión y subtitulado
dc.titleErrores de traducción en el subtitulado al español de la serie “Friends”
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución