dc.contributorMorales Vadillo, Rafael
dc.creatorSánchez García, Consuelo Selene
dc.date.accessioned2020-10-01T17:22:44Z
dc.date.accessioned2022-08-30T21:44:57Z
dc.date.available2020-10-01T17:22:44Z
dc.date.available2022-08-30T21:44:57Z
dc.date.created2020-10-01T17:22:44Z
dc.date.issued2019
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/20.500.14138/3245
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3353924
dc.description.abstractObjetivo: Identificar los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado al español de la película “The Devil Wears Prada”. Metodología: Se trató de una investigación descriptiva, aplicada y transversal, en la cual se analizó la película mencionada que tuvo una duración de 109 minutos; y posteriormente, se seleccionaron 65 muestras representativas. Para analizar los errores de traducción reflejados en las muestras, se ha basado en la clasificación de Amparo Hurtado (2001). Resultados: Se observó que los errores de traducción más frecuentes fueron los que afectan a la expresión, representando el 49,2% del total de las muestras estudiadas, seguido de los errores que afectan a la comprensión, con un 40,0%. Conclusiones: Se obtuvieron las siguientes conclusiones: - Los errores que afectan a la comprensión en el subtitulado al español de la película “The Devil Wears Prada” fueron: omisión, falso sentido, sinsentido, no mismo sentido, adición y referencia extralingüística mal solucionada. - Los errores que afectan a la expresión fueron: ortografía y puntuación, gramática, léxico, aspectos textuales, y redacción. - Los errores pragmáticos identificados fueron por no ser acordes con la finalidad de la traducción (en relación con el tipo de encargo, el destinatario a que va dirigida), el método elegido, el género textual y sus convenciones. Recomendaciones: Se sugiere: - Dominar la lengua A y la lengua B. - Tener al alcance tanto el guion de la película como el filme. - Asegurarse que los subtítulos reflejen lo que transmite las imágenes.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad Ricardo Palma
dc.publisherPE
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.sourceUniversidad Ricardo Palma
dc.sourceRepositorio institucional - URP
dc.subjectTraducción
dc.subjectErrores de traducción
dc.subjectTraducción audiovisual
dc.subjectSubtitulado
dc.titleCrítica de los errores de traducción en el subtitulado al español de la película “The Devil Wears Prada”
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución