info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Elaboración de un glosario terminológico inglés – español para textos farmacológicos en Lima, 2017
Autor
Malpartida Alviar, Sandra Milagros
Institución
Resumen
La presente tesis titulada ‹‹Elaboración de un glosario terminológico inglés
– español para textos farmacológicos en Lima, 2017›› tiene como objetivo crear
un glosario inglés-español de términos farmacológicos para identificar si su
elaboración facilita la traducción de textos farmacológicos en Lima, 2017 según la
percepción de expertos en traducción. Para lograr este objetivo, se creó un
glosario de 65 términos extraídos de 30 textos farmacológicos evaluado por
profesionales expertos en traducción farmacéutica, seguido de una entrevista y
una prueba a alumnos para comprobar la eficacia del glosario en la traducción.
El glosario sigue los elementos planteados por Cabré, Montané y Nazar (2012).
La investigación fue de enfoque cualitativo de tipo descriptivo. El instrumento que
se utilizó fueron fichas terminológicas. La conclusión fue que la elaboración de un
glosario terminológico inglés-español sí facilita la traducción de textos
farmacológicos en un aproximado de 7 minutos por párrafo de traducción.