dc.contributorRequejo Valdiviezo, Hugo Alberto
dc.contributorCrosby Bustamante, Lucía
dc.creatorVillasís Rengifo, Grease Yadira
dc.date.accessioned2018-04-30T15:17:34Z
dc.date.available2018-04-30T15:17:34Z
dc.date.created2018-04-30T15:17:34Z
dc.date.issued2017
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/20.500.12692/11916
dc.description.abstractLa presente investigación se realizó proponiéndose como objetivo analizar y traducir al inglés y al español 170 palabras típicas proveniente del quechua de la Región de San Martín, en la ciudad de Tarapoto – 2016. Se realizaron tres tipos de análisis: morfológico, sintáctico y semántico, con el objetivo de clasificarlas y traducirlas de acuerdo a su categoría lingüística y de acuerdo a su uso. Dichas palabras fueron obtenidas mediante la aplicación de una encuesta de recojo de información realizadas en 50 personas de la Ciudad de Tarapoto. El método de la traducción fue literal debido a que se trataban de palabras independientes.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad César Vallejo
dc.publisherPE
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
dc.sourceUniversidad César Vallejo
dc.sourceRepositorio Institucional - UCV
dc.subjectquechua
dc.subjectanálisis
dc.subjecttraducción
dc.subjectmorfológico
dc.subjectsintáctico
dc.subjectsemántico
dc.titleAnálisis y traducción al inglés y al español de palabras típicas provenientes del quechua de la Región de San Martín, en la ciudad de Tarapoto - 2016
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución