dc.contributor | Gálvez Nores, Betty Maritza | |
dc.creator | Gamarra Chávez, Kagio Holguer | |
dc.date.accessioned | 2019-08-05T22:46:05Z | |
dc.date.available | 2019-08-05T22:46:05Z | |
dc.date.created | 2019-08-05T22:46:05Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier | https://hdl.handle.net/20.500.12692/35459 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo de investigación titulado “Errores en la traducción del subtitulado en
videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima 2019” tiene como objetivo
analizar los errores en la traducción del subtitulado. En esta investigación el corpus de
estudio se basó en escenas subtituladas del videojuego de la compañía Rockstar Games, el
enfoque fue de tipo cualitativo, nivel descriptivo, y método de estudio de casos. La técnica
utilizada fue la de análisis de contenido y el instrumento fue una ficha de análisis. Se obtuvo
como resultado la identificación de 28 casos de error de subtitulado, 17 casos de error de
estilo, 14 casos de error de traducción, 11 casos de error terminológico, 2 casos de
incoherencia, 2 casos encontrados de error tipográfico y un caso por cadena no localizada.
Finalmente, se concluyó que la mayor parte de la tipología de errores encontrados guarda
cierta relación entre sí, así mismo la traducción de las expresiones subtituladas no conserva
la originalidad del mensaje del videojuego y afectan la jugabilidad. | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Universidad César Vallejo | |
dc.publisher | PE | |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.source | Repositorio Institucional - UCV | |
dc.source | Universidad César Vallejo | |
dc.subject | Traducción audiovisual | |
dc.subject | Videojuegos | |
dc.subject | Error de traducción | |
dc.title | Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | |