dc.creator | García, Karol | |
dc.creator | Ponge, Robert | |
dc.date | | |
dc.date.accessioned | 2019-11-22T17:52:04Z | |
dc.date.available | 2019-11-22T17:52:04Z | |
dc.identifier | http://bdigital.uncu.edu.ar/9408 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3097708 | |
dc.description | Ce travail a été élaboré à l’institut des lettres de l’UFRGS (Brésil) dans le groupe de recherche sur «les difficultés de compréhension et/ou de traduction (abréviation: DCT) du FLE en portugais du Brésil», et au sein du doctorat que Karol Garcia prépare sur «L’Enfance d’un chef», nouvelle de Jean-Paul Sartre, parue dans Le Mur, (1939). Notre projet, coordonné par Robert Ponge, a un objectif théorique (élaborer une classification des types de DCT) et un objectif pratique (organiser un glossaire réunissant des DCT concrètes). Ses fondements théoriques sont la théorie de la traduction (DUBOIS; SOBRAL), les études sur les DCT (MOUNIN; PORTINHO; PONGE). Sa méthodologie est bibliographique. Nous étudions ici une DCT (le substantif «foire») apparue pendant le processus de traduction du récit de Sartre que Karol Garcia s’applique à transposer en portugais du Brésil. Comment faisons-nous? Nous contextualisons «foire» dans la nouvelle de Sartre, explicitons de quel homonyme il s’agit (il y en a deux) et menons des recherches sur le sémantisme de «foire» et sur celui de son sosie brésilien, feira. Nous examinons le rapport entre «foire» et «femme à barbe». Nous relatons les consultations faites à des dictionnaires bilingues français-portugais, à des collègues. Enfin nous proposons une solution. | |
dc.description | Fil: García, Karol.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Brasil) | |
dc.description | Fil: Ponge, Robert.
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Brasil) | |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | fre | |
dc.publisher | | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ | |
dc.subject | Sartre, Jean Paul. L'enfance d'un chef. | |
dc.subject | Français (langue) | |
dc.subject | Portugais (langue) | |
dc.subject | Compréhension des langues | |
dc.subject | Francés | |
dc.subject | Portugués | |
dc.subject | Traduction en portugais | |
dc.subject | Traducción en portugués | |
dc.subject | Comprensión de las lenguas | |
dc.title | "Foire" dans L'enfant d'un chef (Sartre)
: une difficulté de compréhension et de traduction du FLE | |
dc.type | documento de conferencia | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | |
dc.type | info:ar-repo/semantics/documento de conferencia | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | |
dc.uncu_dependencia | FFyL, UNCuyo | |
dc.uncu_idioma | Francés | |