dc.creatorCabrera, Delfina Isabel
dc.date2015-06
dc.date2015
dc.date2017-10-09T17:48:51Z
dc.identifierhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/62811
dc.identifierhttp://citclot.fahce.unlp.edu.ar/ix-congreso/actas-2015/a015.pdf
dc.identifierissn:2250-5741
dc.descriptionLa ponencia que me gustaría compartir hoy con ustedes deriva, por un lado de mi tesis doctoral sobre la traducción en la obra de Manuel Puig, y por otro, del trabajo en el Archivo Puig que llevamos a cabo durante 2014 con María Eugenia Rasic, Juan Pablo Cuartas y Marcos Bruzzoni, coordinados por Graciela Goldchluk. Esto es, la propuesta de armar un catálogo para el archivo Puig que, si bien sigue un corte genético, trabaja en particular con la reorganización de las imágenes digitalizadas de manuscritos y documentos, proponiendo un nuevo montaje para este conjunto heterogéneo de materiales que se resiste a las estructuras lineales. La idea principal es entonces presentar algunas asociaciones entre traducción y lectura, y vincular la potencia de este vínculo en esta organización atípica del archivo de Manuel Puig.
dc.descriptionSimposio: Huellas de lectura en archivos y manuscritos de escritores.
dc.descriptionFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.formatapplication/pdf
dc.languagees
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
dc.subjectLetras
dc.subjecttraducción
dc.subjectmanuscritos
dc.subjectarchivos de escritores
dc.titleTraducir el archivo : Una lectura de los manuscritos translingües de Manuel Puig
dc.typeObjeto de conferencia
dc.typeObjeto de conferencia


Este ítem pertenece a la siguiente institución