Tesis
Tipos de metáforas en la traducción de textos macroeconómicos del idioma inglés al español en el año 2014
Fecha
2014Autor
Navarro Calderón, Mayra Janira
Institución
Resumen
Objetivo: Determinar qué tipos de metáforas las estructurales, orientacionales y ontológicas se
encuentran en la traducción de textos macroeconómicos del idioma inglés al español en el año
2014, específicamente en el Reporte de inflación: panorama actual y proyecciones
macroeconómicas 2014 – 2016 emitido en julio de 2014 por el Banco Central de Reserva del Perú.
Metodología: Se extrajeron todas las metáforas encontradas en el Reporte de Inflación de julio de
2014 tanto de la versión en inglés como la del español y se analizaron en un cuadro de análisis
descriptivo, el cual se utilizó como instrumento para determinar a qué tipos de metáforas
pertenecen y analizar si existe alguna asociación a otro campo de especialidad. Resultados: En los
textos Mercados financieros, Sector público, Cuentas monetarias y Tipo de cambio se
encontraron metáforas asociadas a los campos de la física, geología, geografía, química,
psicología, astronomía, electrónica, derecho, guerra, medicina, anatomía, fuerzas policiales y al
campo de las ciencias de la comunicación, etc. A diferencia de los textos de PBI, Balanza de pagos
e inflación donde no se encontraron metáforas. Conclusiones: Las metáforas ontológicas
presentaron mayor uso en el texto sobre Mercado financiero, a diferencia de los textos sobre
Producto Bruto Interno, Balanza de pagos, Sector público, Cuentas monetarias, Tipo de Cambio e
Inflación respectivamente. En cuanto a la metáfora estructural, el texto que mayor uso tuvo fue el
Mercado financiero; y de la misma forma ocurre con la metáfora orientacional.