dc.contributorEstrella Santos, Ana Teresa
dc.creatorFajardo Riofrío, Paula Catalina
dc.date.accessioned2018-12-04T15:08:39Z
dc.date.accessioned2019-05-31T13:46:30Z
dc.date.available2018-12-04T15:08:39Z
dc.date.available2019-05-31T13:46:30Z
dc.date.created2018-12-04T15:08:39Z
dc.date.issued2018
dc.identifierhttp://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/15456
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2971111
dc.description.abstractEl lenguaje metafórico es la esencia poética de la prosa, describe lo indescriptible y crea lo inconcebible. La disertación plantea el análisis de las metáforas y los juegos de palabras encontrados en tres capítulos de la última novela del autor lojano, Pablo Palacio, titulada Vida del ahorcado . La finalidad de este análisis comprender las metáforas los juegos de palabras, a partir de la comprensión de la obra, para así proponer una traducción al inglés desde el punto de vista literario; desde la comprensión semántica de la obra y el estudio minucioso del estilo que el autor desempeña. Antes de iniciar esta tarea, resulta imperativo plantear delimitaciones conceptuales respecto a ¿ qué es traducción?, ¿ qué es la traducción literaria?, ¿ cuáles son las técnicas de traducción para la metáfora y los juegos de palabras en textos literarios?; delimitar además ¿ qué son las metáforas y cómo es posible traducirlas? Para responder a estas interrogantes utilizaré, principalmente, los conceptos planteados en La metáfora viva de Paul Ricoeur (1980), texto que amplifica, a la vez que detalla las condiciones semánticas de la metáfora, lo cual implica también una lectura de I.A. Richards, Emile Benveniste y Monroe Beardsley, entre otros. En tanto a la traducción en sí, utilizaré a cuatro autores, Roman Jakobson (1959), George Steiner (1975), Octavio Paz ( 1980) y Esteban Torre (1994). Los diccionarios empleados, tanto para el análisis como para la traducción, son las versiones en línea del Cambridge Dictionary , y la vigésimo tercera edición del Diccionario de la Lengua Española; y el buscador Linguee . Por último, el Diccionario Akal de Estética será utilizado para términos referentes al estilo.
dc.languagees
dc.publisherPUCE-Quito
dc.relationCD-ROM;6813
dc.subjectMETÁFORA
dc.subjectJUEGOS DE PALABRAS
dc.subjectTRADUCCIÓN
dc.subjectVIDA DEL AHORCADO
dc.subjectPABLO PALACIO
dc.titleEstudio de la metáfora y los juegos de palabras, y su traducción, en Vida del ahorcado de Pablo Palacio
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución