dc.contributorMontero Núñez, Verónica
dc.creatorCaicedo Aguas, Jessica Andrea
dc.date.accessioned2018-02-26T19:45:54Z
dc.date.accessioned2019-05-31T13:41:23Z
dc.date.available2018-02-26T19:45:54Z
dc.date.available2019-05-31T13:41:23Z
dc.date.created2018-02-26T19:45:54Z
dc.date.issued2017
dc.identifierhttp://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/14248
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2969929
dc.description.abstractLos piropos como “Estás más fuerte que el sol” o “Quisiera ser mantequilla pa’ derretirme en tu arepa, princesa” no suelen ser bien recibidos por las mujeres que deben escucharlos, debido al alto contenido sexual, a veces demasiado explícito, que caracteriza a un piropo callejero. A pesar de este fuerte contenido sexual, los piropos presentan una serie de aspectos formales como analogías, metáforas, entre otras, que vale la pena analizar. Además, se requiere tener un conocimiento de la realidad en la que se desenvuelven el emisor y su interlocutor para poder comprenderlos a cabalidad. En este estudio se han seleccionado de varias fuentes incluyendo blogs, vídeos en YouTube, periódicos locales, entre otros, aproximadamente cien piropos que se utilizan en ocho países de habla hispana: Venezuela, Colombia, México, España, Ecuador, República Dominicana, Argentina y Chile. En base de esta selección, se ha elaborado un corpus. Cuando los piropos presentaban figuras literarias, se los dividió en ocho secciones: analogía, eufemismo, metáfora, símil/comparación, hipérbole, epíteto, personificación, metonimia, la misma que se dividieron en: la parte por el todo, el todo por la parte, causa por efecto, contendor por contenido, símbolo por cosa simbolizada, autor por obra, entre otros. Cabe recalcar que se han empleado ante todo piropos callejeros, es decir, aquellos que, por su contenido sexual implícito, se dicen de manera lasciva a interlocutoras que, por lo general, no guardan ninguna relación con el emisor. No se han escogido aquellos que forman parte de las tradiciones culturales propias de los países en cuestión, a menos que posean algún rasgo que valga la pena analizar.
dc.languagees
dc.publisherPUCE
dc.relationCDT;5646
dc.subjectANÁLISIS LINGÜÍSTICO
dc.subjectLITERARIO
dc.subjectPIROPOS
dc.subjectHABLA HISPANA
dc.subjectDIALECTOLOGÍA
dc.titleAnálisis lingüístico-literario de los piropos de ocho países de habla hispana
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución