dc.contributor | OLIVEIRA, E. R. A. | |
dc.contributor | CADE, N. V. | |
dc.contributor | MOLINA, M. C. B. | |
dc.date.accessioned | 2016-07-11 | |
dc.date.accessioned | 2016-08-30T10:50:19Z | |
dc.date.accessioned | 2019-05-28T12:35:47Z | |
dc.date.available | 2016-07-11 | |
dc.date.available | 2016-08-30T10:50:19Z | |
dc.date.available | 2019-05-28T12:35:47Z | |
dc.date.created | 2016-07-11 | |
dc.date.created | 2016-08-30T10:50:19Z | |
dc.date.issued | 2014-05-29 | |
dc.identifier | FIORIN, B. H., Adaptação Transcultural do Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) | |
dc.identifier | http://repositorio.ufes.br/handle/10/5538 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2871599 | |
dc.description.abstract | Para avaliar a qualidade de vida nos pacientes com Infarto Agudo do Miocárdio, foi realizada a adaptação transcultural do instrumento Miocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS), utilizando o referencial teórico de Guillemin, Bombardier e Beaton (1993), versando da língua inglesa para língua portuguesa brasileira. Para execução do estudo foi feita uma revisão sistemática acerca dos processos de adaptação transcultural dos instrumentos de qualidade de vida, destacando os principais referenciais teóricos e a forma com que essa metodologia é executada. A adaptação do MIDAS foi realizada cumprindo as seguintes etapas: tradução, retradução, avaliação dos autores, banca de juízes e pré-teste, com as quais se almejou as equivalências semântica, conceitual, idiomática e cultural. A escala mostrou-se de fácil aplicação e de importância clínica. Porém, necessita-se ainda avaliar as propriedades psicométricas. | |
dc.publisher | Universidade Federal do Espírito Santo | |
dc.publisher | BR | |
dc.publisher | Programa de Pós-Graduação em Saúde Coletiva | |
dc.publisher | UFES | |
dc.publisher | Mestrado em Saúde Coletiva | |
dc.title | Adaptação Transcultural do Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) | |
dc.type | Tesis | |