dc.contributorUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2015-07-15T18:28:33Z
dc.date.available2015-07-15T18:28:33Z
dc.date.created2015-07-15T18:28:33Z
dc.date.issued2011
dc.identifierTradterm, v. 18, p. 320-347, 2011.
dc.identifier0104-639X
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11449/125164
dc.identifierISSN0104-639X-2011-18-320-347.pdf
dc.identifier8469314873958494
dc.identifier0000-0002-4655-0724
dc.description.abstractThe aim of this article is to present the theoretic-methodological bases for the construction of a bilingual terminological dictionary of economics which serves either Portuguese and Spanish speakers. Th e contrasted languages are the Brazilian Portuguese variety and the peninsular and Argentinean varieties. The purpose of this text is based on the principles of the Communicative Theory of Terminology - CTT (Cabré, 1999).
dc.description.abstractTemos por objetivo, neste artigo, apresentar as bases teórico-metodológicas para a elaboração de um dicionário terminológico bilíngue de Economia que possa atender tanto aos falantes da língua de partida, quanto aos falantes da língua de chegada. As línguas contrastadas são o português na variedade brasileira e o espanhol nas variedades peninsular e argentina. A proposta delineada neste texto se fundamenta nos princípios da Teoria Comunicativa da Terminologia – TCT (C ABRÉ , 1999).
dc.languagepor
dc.relationTradterm
dc.rightsAcesso aberto
dc.sourceCurrículo Lattes
dc.subjectBilingual terminological dictionary
dc.subjectTerminology
dc.subjectTerminography
dc.subjectCommunicative Theory of Terminology
dc.subjectDicionário Terminológico Bilíngue
dc.subjectTerminologia
dc.subjectTerminografia
dc.subjectTeoria Comunicativa da Terminologia
dc.titleBases teórico-metodológicas para a elaboração de um dicionário português-espanhol de economia
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución