dc.contributor | | pt-BR |
dc.creator | Rosa, Andréa Silva | |
dc.creator | Monteiro, Maria Inês Bacellar | |
dc.date | 2018-06-23 | |
dc.date.accessioned | 2018-11-07T21:43:37Z | |
dc.date.available | 2018-11-07T21:43:37Z | |
dc.identifier | https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/80698 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2190805 | |
dc.description | Fruto de uma tese de doutorado sobre a alteridade como fundamento ético para a tradução e interpretação da língua de sinais na sala de aula, este texto tem por objetivo analisar o dizer dos tradutores e interpretes de Libras sobre o que é ser ético na sala de aula. Para isso apresenta uma discussão a partir da análise de um conjunto de três entrevistas de tradutores e intérpretes de língua de sinais (Tils) que atuam na sala de aula no ensino médio e superior. A fundamentação teórica segue o princípio de ética da tradução, baseada em reflexões de autores dos Estudos da Tradução, que tratam da tradução de uma língua para outra apontando que a ética está no respeito às diferenças das línguas e que o tradutor é ético quando assume sua responsabilidade no ato tradutório | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt-BR |
dc.relation | https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/80698/48555 | |
dc.rights | Direitos autorais 2018 Translatio | pt-BR |
dc.source | Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 223-237 | pt-BR |
dc.source | 2236-4013 | |
dc.subject | Estudos da Tradução | pt-BR |
dc.subject | Tradutor e intérprete de língua de sinais; Ética; Sala de aula; Estudos da Tradução | pt-BR |
dc.subject | Ética e tradução | pt-BR |
dc.title | ÉTICA NA INTERPRETAÇÃO DA LIBRAS-PORTUGUÊS NA SALA DE AULA: FRUTOS DE POSTURAS ÉTICAS | pt-BR |
dc.type | Artículos de revistas | |
dc.type | Artículos de revistas | |