dc.contributorpt-BR
dc.creatorAlmeida, Valeria Lima de
dc.date2017-06-24
dc.date.accessioned2018-11-07T21:42:54Z
dc.date.available2018-11-07T21:42:54Z
dc.identifierhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/71601
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2190767
dc.descriptionA tradução, como instrumento de política cultural, é parte de um construto mais amplo da cultura nacional, sendo um elemento de construção de identidades nacionais. No Brasil, o povo negro enfrenta uma subalternização persistente, tanto no aspecto material quanto da representação. Tendo em vista estes fatos e as políticas recentes de incentivo à tradução de literatura brasileira como divulgação internacional da cultura, o texto analisa o lugar (ou não-lugar) do negro, inclusive da mulher negra, nas representações da cultura e da sociedade brasileira que emergem a partir da produção tradutória recente de obras nacionais, sobretudo no que tange à escrita de autoras e autores negros. pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherInstituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sulpt-BR
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/71601/42049
dc.rightsDireitos autorais 2017 Translatiopt-BR
dc.sourceTranslatio; n. 13 (2017): TRADUÇÃO E DIÁSPORAS NEGRAS; 201-214pt-BR
dc.source2236-4013
dc.subjectEstudos de tradução; estudos literáriospt-BR
dc.subjecttradução; política culturalpt-BR
dc.subjectEstudos de traduçãopt-BR
dc.titlePOLÍTICAS DE TRADUÇÃO E ESCRITA LITERÁRIA NEGRApt-BR
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución