dc.contributorCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpt-BR
dc.creatorPetersen, Mariana Chaves
dc.date2016-12-30
dc.date.accessioned2018-11-07T21:42:51Z
dc.date.available2018-11-07T21:42:51Z
dc.identifierhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/70017
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/2190753
dc.descriptionO conto “Loirona” (1929), de Dorothy Parker, conta a história de Hazel Morse: seus (des)afetos, suas estratégias de sobrevivência – e também sua dependência de bebidas alcóolicas e sua depressão. Apesar de o texto trazer temas de interesse atual e de já ter duas traduções publicadas no Brasil, nenhuma delas é recente. O conto apresenta muitos diálogos e é cheio de gírias relativas ao consumo de bebidas alcóolicas, termos que caracterizam os Estados Unidos da Lei Seca dos anos 1920 e 1930. Nas traduções anteriores, isso resultou em escolhas que hoje se encontram datadas, uma vez que ambas trazem termos populares da língua portuguesa das décadas de 1970 e 1980. Nesta tradução, meu objetivo foi tornar o texto interessante para um(a) leitor(a) de 2016, sem facilitá-lo. Também tentei manter o ritmo do original e um certo estranhamento quando acreditei ser pertinente.pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.languagepor
dc.publisherInstituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sulpt-BR
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/70017/39860
dc.relationhttps://seer.ufrgs.br/translatio/article/downloadSuppFile/70017/38837
dc.rightsDireitos autorais 2016 Translatiopt-BR
dc.sourceTranslatio; n. 12 (2016): TRANSLATIO; 142-173pt-BR
dc.source2236-4013
dc.subjectEstudos de tradução; estudos literáriospt-BR
dc.subjectDorothy Parker; Loirona; Literatura Norte-Americana; autoria feminina; Lei Secapt-BR
dc.subjectTradução; estudos literários; estudos de traduçãopt-BR
dc.title“LOIRONA”, DE DOROTHY PARKERpt-BR
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución