Artículos de revistas
TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION OF THE GLOBAL APPRAISAL OF INDIVIDUAL NEEDS - INITIAL
Fecha
2013-08-02Registro en:
REVISTA DA ESCOLA DE ENFERMAGEM DA USP, CERQUERA CESAR, v. 46, n. 5, supl., Part 3, pp. 1148-1155, OCT, 2012
0080-6234
10.1590/S0080-62342012000500016
Autor
Claro, Heloisa Garcia
Ferreira de Oliveira, Marcia Aparecida
Paglione, Heloisa Barbosa
Pinho, Paula Hayasi
Pereira, Maria Odete
de Vargas, Divane
Institución
Resumen
The objective of this study was to perform the translation on and cultural adaptation of the Global Appraisal of Individual Needs - Initial instrument, and calculate its content validity index. This is a methodological study designed for the cultural adaptation of the instrument. The instrument was translated into Portuguese in two versions that originated the synthesis of the translations, which were then submitted to the evaluation of four judges, experts in the field of alcohol and other drugs. After the suggested changes were made, the instrument was back-translated and resubmitted to the judges and authors of the original instrument, resulting in the final version of the instrument, Avaliacao Global das Necessidades Individuais - Inicial. The content validity index of the instrument was 0.91, considered valid according to the literature. The instrument Avaliacao Global das Necessidades Individuais - Inicial was culturally adapted to the Portuguese language spoken in Brazil; however, it was not submitted to tests with the target population, which suggests further studies should be performed to test its reliability and validity.