dc.creatorde Castro
dc.creatorJulia Silvestre; Selegatto
dc.creatorIara Borin; de Castro
dc.creatorRosane Silvestre; Cabral de Vasconcelos
dc.creatorJose Paulo; Leite Arieta
dc.creatorCarlos Eduardo; Alves
dc.creatorMonica
dc.date2017
dc.datejan-fev
dc.date2017-11-13T11:35:14Z
dc.date2017-11-13T11:35:14Z
dc.date.accessioned2018-03-29T05:49:19Z
dc.date.available2018-03-29T05:49:19Z
dc.identifierArquivos Brasileiros De Oftalmologia. Consel Brasil Oftalmologia, v. 80, p. 14 - 16, 2017.
dc.identifier0004-2749
dc.identifier1678-2925
dc.identifierWOS:000397977900005
dc.identifier10.5935/0004-2749.20170005
dc.identifierhttp://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0004-27492017000100005&script=sci_arttext
dc.identifierhttp://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/326573
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/1363579
dc.descriptionA symptom questionnaire is an important tool used to quantify and qualify the impact of a disease on a patient's related quality of life and to estimate the prevalence of a certain condition within a population. Ophthalmologists frequently encounter patients with dry eye disease (DED), and therefore, evaluating the symptoms reported by these patients influences diagnosis, therapeutic monitoring, and evaluations of disease progression. The latest consensus on dry eye (Dry Eye Workshop, DEWS), published in 2007, led to the standardization of several questionnaires and a better understanding of the prevalence, severity, and overall effect of DED on the patient's quality of life. Methods: In this study, we translated into Portuguese a symptom questionnaire from DEWS that has already been used in several other population-based studies. For subsequent validation, the translated questionnaire was applied by two independent observers to a population of 30 subjects, and the results were compared in a concordance analysis. Results: The processes of translating to Portuguese and back translating the dry eye symptom questionnaire were conducted without difficulty. The high-correlation coefficients obtained when comparing the results of the initial application and the re-administration of this questionnaire to a sample of 30 individuals indicated excellent concordance with regard to results, repeatability, and reliability. Conclusions: This translated and validated questionnaire can be applied to a larger population with the intent to determine the prevalence of DED symptoms in the overall Brazilian population, as well as in distinct regions of the country.
dc.description80
dc.description1
dc.description14
dc.description16
dc.languageEnglish
dc.publisherConsel Brasil Oftalmologia
dc.publisherSão Paulo
dc.relationArquivos Brasileiros de Oftalmologia
dc.rightsaberto
dc.sourceWOS
dc.subjectDry Eye Syndromes/diagnosis
dc.subjectDiagnostic Techniques
dc.subjectOphthalmological
dc.subjectSickness Impact Profile
dc.subjectSurveys And Questionnaires
dc.subjectSymptom Assessment
dc.titleTranslation And Validation Of The Portuguese Version Of A Dry Eye Disease Symptom Questionnaire
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución