dc.contributor
dc.creatorUmaña Chaverri, José Otilio
dc.date2012-08-22
dc.date.accessioned2018-03-14T18:44:20Z
dc.date.available2018-03-14T18:44:20Z
dc.identifierhttp://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/4041
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/1099750
dc.descriptionMenciona que la actividad traductora ha acompañado al ser humano desde el momento en que existe la diversidad de lenguas y que la textualización impulsada a partir del ejercicio escritural de Cristóbal Colón se levanta como la primera forma directa de interpretación y traducción de la realidad americana en el imaginario europeo.
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
dc.relationhttp://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/4041/3879
dc.sourceLETRAS; Vol. 1, Núm. 25-26 (1991); 107-120
dc.source2215-4094
dc.subjectidentidad; lenguas; textualización; escritura; conquista; traducción; interpretación; identity; languages; textualization; writing; conquest; translation; interpretation
dc.titleInterpretación y traducción de América en el Diario de navegación de Cristobal Colón
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución