dc.contributor
dc.creatorDianda Martínez, Ana María
dc.date2012-03-09
dc.date.accessioned2018-03-14T18:44:08Z
dc.date.available2018-03-14T18:44:08Z
dc.identifierhttp://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3684
dc.identifier.urihttp://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/1099674
dc.descriptionEste artículo forma parte del análisis de la macroestructura de la novela The Haunting of Hill House. Destaca la necesidad de investigar las relaciones intertextuales y los simbolismos para la traducción literaria aportando numerosos ejemplos. El trabajo de graduación al que pertenece, La casa poseída, traduce parcialmente la obra y desarrolla un método de traducción consistente en un proceso de investigación sucesiva y acumulativa de aspectos vinculados a la historia de la cultura y de la literatura así como a la teoría literaria, los que se confrontan con el texto y sus aspectos lingüísticos; se facilita así la interpretación y recreación de la novela en español.
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
dc.relationhttp://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3684/3539
dc.sourceLETRAS; Vol. 1, Núm. 32 (2000); 91-105
dc.source2215-4094
dc.subjecttraducción literaria; macroestructura; método; investigación; cultura; teoría literaria; aspectos lingüísticos; literary translation; macrostructure; method; research; culture; literary theory; linguistic aspects
dc.titleIntertextualidad y simbolismos: Su importancia en la traducción y recreación del texto literario
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas
dc.typeArtículos de revistas


Este ítem pertenece a la siguiente institución