Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 78
Design Thinking para Bibliotecas: um toolkit para design centrado no usuário
(Instituto de Políticas Relacionais, FEBAB & IDEO, 2017)
Desafios ao traduzir filosofia beziehungsweise Wilhelm von Humboldt ao português
(2017-09-18)
Esse estudo visa identificar com quais desafios o tradutor pode se deparar ao trabalhar com um texto filosófico e, mais especificamente, com os textos de Wilhelm von Humboldt. Uma síntese da sua biografia, um pouco sobre ...
“ Ativação ” : o atual rumo da política social para o trabalho no mundo
(Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), 2015)
A audiodescrição de histórias em quadrinhos: perspectivas semióticas
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2019-05-30)
A audiodescrição é um recurso de acessibilidade destinado à inclusão das pessoas com deficiência visual, e engloba uma série de técnicas que buscam traduzir em palavras os conteúdos imagéticos de diferentes formas de ...
TRANSLATION AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING: POSSIBLE APPROACHESTraducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posiblesTRADUCTION ET ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES: QUELQUES APPROCHESTRADUÇÃO E ENSINO / APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS: ABORDAGENS POSSÍVEIS
(Universidad de Antioquia, 2013)
Por que misturamos as metáforas (e misturamos bem): coerência discursiva, metáfora conceitual e além.
(Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2021)
O manual escolar: uma falsa evidência histórica - The school textbook: a falsely obvious historic fact
(Associação Sul-Rio-Grandense de Pesquisadores em História da Educação - Asphe, 2012)