Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 100
Systematization of translated documents through the implementation of translation memories
(Universidad Mayor de San Andres. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Carrera de Lingüística e Idiomas, 2015)
Recent decades have seen the work of translators shift into several new dimensions, mainly due to technological advances and globalization. The dramatic increase in the amount of information to be translated, along with ...
Traduções colaborativas: o caso das Fanfictions
(Universidade Federal do ParáBrasilUFPA, 2019)
The translation of negative politenes in garcía márquez’s novel cien años de soledad
(Universidad Nacional de Colombia, 2014-10-31)
This paper presents an empirical contrastive corpus-based analysis of the translation of negative politeness from Spanish into English of the direct verbal interactions in Garcia Marquez’s novel Cien años de soledad, which ...
O desafio da tradução intersemiótica, intrassemiótica, interlinguística e intralinguística do livro Cores das Cores para crianças deficientes visuais
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)
Ficção e traduções de fãs na internet: um estudo sobre reescrita, colaboração e compartilhamento de fanfictionsFictie en vertaling door fans op het internet: een studie over herschrijven, samenwerken en delen van fanfictie
(Universidade Federal do ParáBrasilInstituto de Letras e ComunicaçãoUFPAPrograma de Pós-Graduação em Letras, 2017)
A tradução e o tradutor do texto das ciências biomédicas : marcas dos sujeitos no processo tradutórioTranslation and the translator of text in different fields of the biomedical sciences: subjects traces in the translational process.
(Universidade Estadual de MaringáBrasilPrograma de Pós-Graduação em LetrasUEMMaringá, PRCentro de Ciências Humanas, Letras e Artes, 2018)