Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 884
Tendencies to explicitation in 'A Legião Estrangeira' translated into English with the tittle The Foreign Legion by Giovanni Pontiero
(2012-05-16)
Some aspects involving explicitness within the literary translation process from Portuguese into English are analyzed. Clarice Lispector's 'A Legião Estrangeira' and its translation by Giovanni Ponteiro as The Foreign ...
Tendencies to explicitation in 'A Legião Estrangeira' translated into English with the tittle The Foreign Legion by Giovanni Pontiero
(2012-05-16)
Some aspects involving explicitness within the literary translation process from Portuguese into English are analyzed. Clarice Lispector's 'A Legião Estrangeira' and its translation by Giovanni Ponteiro as The Foreign ...
Contributions of systemic-functional linguistics to the understanding of literary texts within contexts of translators trainingContribuições da linguística sistêmico-funcional (lsf) para o entendimento do texto literário em contexto de formação de tradutores
(Universidade Federal de Santa Maria, 2015)
Analysis and translation of the literary dialect found in the african american play the piano lesson
(PUCE-Quito, 2018)
The world of fiction poses many questions to those who delve into it. As much as we try to fictionalize a story, we always find a resemblance with some part of our reality, of our humanity. In fact, it is through literature ...
Uma análise de semelhanças e diferenças na tradução de textos técnicos, jornalísticos e literários
(Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), 2014)
''Jabberwocky, by Lewis Carroll: Analysis of Linguistics Variations Based on Translation Studies
(Univ Estadual Paulista, Fundacao Editora Unesp, 2019-07-01)
This paper is an analysis based on the functional approach of the descriptive translation studies using the model of Jose Lambert and Van Gorp (1985) on the linguistic variations present in the poem Jabberwocky written by ...
Tapping into the process of literary text translation: An exploratory study. 2017.
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)
Comparative Analysis of the book “El amor en los tiempos del cólera” by Gabriel García Márquez and its English translation “Love in the time of cholera” based on the Polysystem Theory.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2016)