Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 2967
Crítica de los errores de traducción en el subtitulado de inglés a español de la película Just Go With It
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo: Identificar los errores de traducción más frecuentes en el subtitulado de
inglés a español de la película Just Go With It. Metodología: Investigación de tipo
descriptiva, transversal y aplicada. Resultados: Se ...
La traducción de la terminología de la crítica literaria latina. Un estudio de caso: la breuitas en la Institutio Oratoria de QuintilianoLa traducción de la terminología de la crítica literaria latina. Un estudio de caso: la breuitas en la Institutio Oratoria de Quintiliano
(Facultad de Filosofía y Letras. Universidad Católica argentina, 2017)
Seminario Teoría, Historia y Crítica de la Traducción: El traductor como figura histórica
(Universidad de Antioquia, 2010)
La traducción, ¿qué es? (A propósito de la traducción de El amor desenterrado de J. E. Adoum) [Crítica]
(Quito: Universidad Andina Simón Bolívar, Corporación Editora Nacional., 2002)
De la traducción como creación y como crítica
(Centro de Investigaciones Lingüístico Literarias. Universidad Veracruzana, 2009)
García Yebra y la traducción
(Universidad de Antioquia, 2011)
Análisis de los errores de traducción del libro “La Peste” traducido del francés al español por Rosa Chacel
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
Objetivo: Identificar los errores de traducción presentes en el libro “La Peste” traducido
del francés al español por Rosa Chacel. Metodología: Investigación de nivel descriptiva,
de diseño descriptivo y transversal. El ...
La teoría y el arte de la traducción
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
La traducción y sus discursos
(Universidad de Antioquia, 2011)
Entrevista al profesor Joshua Price: "Antropología y traducción"
(Universidad de Antioquia, 2011)