Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 53
De passarinhos e oiseaux: A tradução de Manoel de Barros para o leitor francófono
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2018-01-31)
O presente trabalho tem como objetivo, a partir da tradução para o francês do livro Tratado geral das grandezas do ínfimo (2001), apresentar o poeta brasileiro Manoel de Barros (1916-2014) ao público francófono. Consiste ...
A tradução de personagens: uma análise com base na tradução do conto “La Intrusa”, de Jorge Luis Borges, para os idiomas inglês e português
(Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2020-12-11)
Translation studies are still new as a science, but old as a topic of debate. And
also, since translation is a task of endless complexity, that involves meaning-producing
subjects, it is important that more studies in ...
A tradução de personagens: uma análise com base na tradução do conto “La Intrusa”, de Jorge Luis Borges, para os idiomas inglês e português
(Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2020-12-11)
Translation studies are still new as a science, but old as a topic of debate. And
also, since translation is a task of endless complexity, that involves meaning-producing
subjects, it is important that more studies in ...
Recepção de Odorico Mendes: (a)casos de crítica de tradução no séc. XIX
(2012)
This paper aims at gathering evidences about the reception of Odorico Mendes Greek andRoman translations among his contemporaries. Some of the most celebrated lusophone writersof the 19th Century such as Joaquim Manoel ...
Tradução e adaptação da escala “Dementia quality of life scale for older family carers – DQOL-OC” para o contexto brasileiro
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Enfermagem - PPGEnfCâmpus São Carlos, 2019-02-20)
As a result of the rise in the population longevity, the prevalence of the diseases that commonly affect older people, such as the dementia syndromes, tends to increase. People with dementia require long-term care, which ...
Uma viagem entre Tabucchi, Pessoa e Pirandello: proposta de tradução de Il signor Pirandello è desiderato al telefono, de Antonio Tabucchi
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2013)
The present monography consists in a translation of the play “Il signor Pirandello è desiderato al telefono”, by the Italian writer Antonio Tabucchi. This translation is still unpublished in Brazil. The introduction ...