Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 2702
Darcy Ribeiro's anthropological specialized phraseological units: a study of the formation of a translational habitus based on corpora analysis
(Univ Federal Minas Gerais, Fac Letras, 2017-10-01)
Intending to investigate the translational linguistic behaviors in face of specialized phraseological units, this research analyzes a parallel corpus composed by the works O processo civilizatorio (1968) and O povo brasileiro ...
Model of Graduate Profile for Translators Aiming to Work in the Video Game Translation Industry.
(Universidad Católica de Santiago de Guayaquil, 2016)
Enhancing medical translation skills through a gamified experience. Failure or success?
In this paper, a gamification experience applied to a medical translation class will be presented in order to verify whether it is a success or failure as a way to improve students' skills for the translation of texts of ...
TEACHING VIDEO GAME TRANSLATION: FIRST STEPS, SYSTEMS AND HANDS-ON EXPERIENCE
(Univ Fed Minas Gerais, Fac Letras, 2018-01-01)
Despite the significant growth of the game localization industry in the past years, translation undergraduate curricula in Brazil still lacks formal training in game localization, often leaving novice translators no ...
THE DEVELOPMENT OF TRANSLATION STUDIES AS A DISCIPLINE – FROM LINGUISTICS TO COGNITION
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2011)
Unidades fraseológicas especializadas: colocações e colocações estendidas em contratos sociais e estatutos sociais traduzidos no modo juramentado e não-juramentado
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2009-05-26)
Esta pesquisa visa realizar um estudo a respeito dos termos, colocações e colocações especializadas estendidas presentes em contratos sociais e estatutos sociais que representam os corpora de pesquisa. Nesta pesquisa, ...
How Iguana Got Her Wrinkles - Literary Dialectal Translation Worksheet
(2014-06-05)
The worksheet will guide students through a presentation on different approaches to the translation of literary works containing dialectal markers with special emphasis on Caribbean literature in English and Spanish.
A compilação de corpora comparáveis na área de negócios e sua relevância para a tradução e terminologia
(Editora Unisinos, 2009-09-01)
This article aims at highlighting the importance of Corpus Linguistics particularly to the compiling of specialized comparable corpora to the field of Translation as well as to the practice of translation itself. Hence, ...