Buscar
Mostrando ítems 1-7 de 7
A (in)visibilidade e a luta pelo reconhecimento do(a) tradutor(a) e intérprete surdo(a) nos contextos jurídico e policial brasileiros
(2022)
Em diversos países, as atuações dos tradutores(as) e intérpretes surdos(as) nos contextos jurídicos e policiais são notáveis e contam com produções acadêmicas, pesquisas e ações em torno da profissionalização. No Brasil, ...
Our Life: Beginnings and Always & “Nossa Vida: Começos e Sempres”: experiências tradutórias em localização de jogos de uma tradutora em formaçãoOur Life: Beginnings and Always & “Nossa Vida: Começos e Sempres”: translation experience in game localisation of a translator in training
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2022)
A tradução e o tradutor do texto das ciências biomédicas : marcas dos sujeitos no processo tradutórioTranslation and the translator of text in different fields of the biomedical sciences: subjects traces in the translational process.
(Universidade Estadual de MaringáBrasilPrograma de Pós-Graduação em LetrasUEMMaringá, PRCentro de Ciências Humanas, Letras e Artes, 2018)
Tradução comentada de contos fantásticos de Silvina Ocampo : uma seleção de narrações sobre a infância
(2017-09-12)
Silvina Inocencia Ocampo (1903 – 1993) foi uma escritora, pintora e tradutora argentina. Se destacou como contista, contribuindo para a efervescente produção de contos que integrou o boom da literatura latino-americana do ...
O desafio da tradução de minicontos da coletânea The World?s Shortest Stories: uma tradução comentada com foco na metarreflexão e no processo tradutório
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)