Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 4480
Competencia traductora en la calidad de la traducción de estudiantes en una universidad particular – Lima 2015
(Universidad César Vallejo, 2015)
La presente investigación tiene como propósito conocer la influencia que tiene la
competencia traductora en la calidad de la traducción de estudiantes de la carrera
de traducción e interpretación en una universidad ...
Competencia traductora en la calidad de la traducción de estudiantes en una universidad particular – Lima 2015
(Universidad César Vallejo, 2015)
La presente investigación tiene como propósito conocer la influencia que tiene la
competencia traductora en la calidad de la traducción de estudiantes de la carrera
de traducción e interpretación en una universidad ...
What about gender?: el género y su traducción en El beso de la mujer araña y Orlando
(Pontificia Universidad Javeriana, 2022)
Método y técnicas de traducción de los nombres propios en Gabriela, Cravo e Canela dos versiones del portugués al español
(Universidad Femenina del Sagrado CorazónPE, 2018)
En el presente estudio se analizan dos traducciones al español de Gabriela, cravo e canela, novela escrita por el brasileño Jorge Amado, con el fin de determinar la relación que existe entre el método, las técnicas de ...
La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción
(Universidad de AntioquiaTraductologíaEspaña, 2015)
Crónicas de un gerundio anunciado: análisis de las equivalencias del gerundio del idioma español al alemán en la traducción de la novela Crónica de una muerte anunciada de Gabriel García Márquez.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2021)
En esta investigación se identifican las distintas estructuras que reemplazan al
gerundio español en el idioma alemán según sus usos y se analiza su eficacia en
la traducción del texto literario Crónica de una muerte ...
La traducción de canciones de la película «Tangled» doblada del inglés al español latino, Piura-2019
(Universidad César VallejoPE, 2020)
La presente investigación tuvo como objetivo analizar la traducción de canciones de la
película “Tangled” doblada del inglés al español latino, Piura-2019. Los autores que
definen la teoría de esta investigación son Franzon ...
La manipulación textual en la traducción de literatura crossover
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2014)
Trata la traducción de un campo literario conocido como literatura crossover. Con la ayuda de la teoría se investiga su origen, enraizado en la literatura infantil y juvenil, se intenta concretar una definición y establecer ...