Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 4584
La política marxista en América Latina: El problema de la traducción en la obra de José Aricó
(Centro Studi e Iniziative per la Riforma dello Stato, 2013-12)
El trabajo –introducido para los lectores italianos por un texto de Pasquale Serra que también se adjunta aquí– analiza el problema del marxismo latinoamericano en la obra de José Aricó (1931-1991), incluyendo tanto sus ...
Translation, untranslatable and simulacrum in Mapuche politicsTraducción, intraductibilidad y simulacro en la política mapuche
(Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Austral de Chile, 2019)
La traducción como cuestión gramscianaTranslation as a Gramscian Question
(Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Periodismo y Comunicación Social, 2021-08)
El propósito del presente ensayo es el de indagar en torno a la traducción como cuestión gramsciana y reconstruir los diferentes pliegues del concepto en cuestión. Es en la nota carcelaria del Cuaderno 11 titulada ...
Ediouro: Publishing Policies and the Translation of Italian LiteratureEdiouro: políticas editoriales y de traducción de obras literarias italianasEdiouro: políticas editoriais e a tradução de obras literárias italianas // Ediouro: Politica editoriale e traduzione de opere letterarie
(Universidad de Antioquia, 2016)
Técnicas en la Traducción de textos periodísticos políticos de la página web Global Voices del idioma Inglés al Español entre los años 2014-2015
(Universidad César Vallejo, 2015)
El presente trabajo de investigación está relacionado a las técnicas empleadas en la traducción
periodística enfocada al ámbito político, dentro de la cual estas cumplen un factor importante, de
manera que el objetivo ...
Técnicas en la Traducción de textos periodísticos políticos de la página web Global Voices del idioma Inglés al Español entre los años 2014-2015
(Universidad César VallejoPE, 2015)
El presente trabajo de investigación está relacionado a las técnicas empleadas en la traducción
periodística enfocada al ámbito político, dentro de la cual estas cumplen un factor importante, de
manera que el objetivo ...
Breve reseña de la práctica interpretativa, problemas y soluciones
(2013-11-13)
El siguiente informe es una recopilación de las distintas instancias que formaron parte de
las prácticas realizadas durante el cursado de las materias traducción a la vista,
interpretación consecutiva y simultánea, de ...
Las traducciones de clásicos literarios y los abordajes posibles para el estudio de personajes emblemáticos: El caso de Martín Fierro
(Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández, 2018)
La presente ponencia se propone explorar las primeras dificultades que surgen a la hora de iniciar el estudio de las traducciones de un clásico literario: la definición del corpus, el recorte del objeto de estudio y el ...
Entre el mercado y la política cultural: una mirada sociológica sobre la extraducción en Argentina. El caso del Programa Sur (2010-2012)
(Universidad Nacional del Litoral, 2017-06)
Este artículo realiza un abordaje sociológico del mercado de traducciones de libros, poniendo el foco en la escena actual de la extraducción de libros en Argentina. Tomando en cuenta las traducciones subsidiadas por el ...
Políticas de traducción y publicación de las revistas de ciencia ficción argentinas (1979-1987)
(Universidad de Granada, 2010-12)
El siguiente trabajo analiza las políticas de traducción, publicación y promoción de las revistas argentinas especializadas en el género de ciencia ficción durante los años ochenta. La hipótesis principal es que la traducción ...